Home

Get Fast And Effective Help With Your Translations

from a team of sensitive linguists

It is all about Precision and Quality!

-o0o-


Definitions...

In the Oxford Dictionary, Translation is defined as the action or process of expressing the sense of a word, passage, etc., in a different language; a version in a different language. It is also defined as the act, process, or instance of rendering from one language into another; from a medium, form or mode of expression into another; the written product of such a rendering.

So little for the definition of such a noble art; because, as I have learned from my years of experience in the practice, translation is actually a crafty activity the object of which is not just to render the meaning of a source document or text in a target language, but entails first understanding the context, knowledge, experience, psychology, intentionality and expectation of the source producer of the said document or text as a moral entity.

So, in spite of the spectacular advances in software tools and hardware platforms, computing technology remains unable (if not to say that it will certainly never be able) to look into history and explore the needs and aspirations of specific document or text writers as would a trained and qualified human mind do. In this sense, proper translation requires human sensitivity. It is this human factor that distinguishes our services from many of our 'paste-and-click' competitors.

We combine a large professional in-house translation staff with helpful, personalised attention to your document or text in order to provide you with a superior written product that responds to your language needs.


My Team...

My own experience as a historian and philologist is self-evident of my translating skills, combining my ability to understand historical, social, economic, political and psychological instances, and a mastery of linguistic subtleties. Equally, my technical experence as a bilingual author and fluent speaker of four languages has armed me over years with substantial skills not only in handling grammatical transpositions between languages with a special attention to what is known in French as 'faux amis' between similar languages, it has also prepared me for a greater understanding of different societal modes of vision and expression. My team is, therefore, selected from a range of people with great bilingual skills some of whom are natives of areas and conditions of high linguistic bridging.

Others team members are linguists who possess the optimal combination of native linguistic skills, cultural knowledge, industry certifications, academic credentials and practical experience in their own respective fields of expertise. And the whole pool of our dedicated translators include interpreters, language instructors, bilingual transcribers, desktop publishing professionals and scholars of different areas and fields. Project teams also include editors, copy editors, technical editors and proofreaders, as appropriate.

So, in addition to their native linguistic capabilities, our team consists of people with interdisciplinary skills with substantial expertise and experience in working with industry areas such as finance, law, healthcare and information technology, among others, and hold requisite advanced degrees and certifications in their own areas of command.


The Projects...

We translate in all major literary, business and diplomatic languages. And we have worked on highly sensitive academic and business projects and have rendered certified translations of personal documents. So, whatever your translation project, large or small, corporate or personal, we look forward to being of assistance to you.

In terms of size, quality, time scale and safety, not only do we translate your document or text, whatever its size or the cutting-edge technicalities and complexities involved, within timely deadlines and agreed time frames, we also created a database of your documents with your consent, in case duplicates were needed in time. In which case, your translated document will be delivered to you with a database identity number which includes the date of production for future reference. And we do all this with safety and confidentiality.


The Rates

We are pleased to offer volume discounts in addition to our comprehensive rates that include the cost of both translation and editing as appropriate (see our Editing Services page). And all our rates are calculated on the basis of the source text. We charge using a Quote feature via e-mail on a per page* or per source word basis, considering that an average A4 page contains approximately 500 words on the standard guidelines of double-spaced lines at 12pts Times New Roman with an average margin setting of 2.54cm for top and bottom margins and 3.17cm for left and right margins. To calculate your document's size prior to contacting us, in Microsoft Word, click on “Tools” on the menu bar and select “Word Count” from the drop-down menu.

For all information and submissions, please do feel free to contact us to discuss how we can help meet your foreign language and multicultural requirements via translation@joemintsa.net.

For postal submissions, please send your package, including and explanatory note of your requirements and all your contact details to:

B2 Gwydyr Mansions
Holland Road
Hove
East Sussex
BN3 1JW

 

 

 

Remember: this service is a fast, efficient and affordable!

Top of Page

Copyright © JoeMintsa.net, Mints & Folks, Millennium & Foundation - All rights reserved